비 교 종 교

처음 나신 자..골1:15 πρωτοτοκος , 여호와증인의 오류 비판2

- bada - 2011. 5. 2. 17:17

 

처음 나신 자.... 골1:15 (프로토토코스) 스트롱코드 4416

 

 

처음 난 ?

 

이는 문자대로 피조적 시작점을 말함인가? 아니면 특별한 면을 이야기함일까?

성경본문의 문맥과 성경 전체를 통찰해 볼 때 특별하다는 느낌을 받는다.

 

왜 천사는 구약이나 신약이나 모두 만들었다인데, 아들에 대해서는 πρωτοτοκος(낳았다) 히브리어(낳았다, 천사 만들었다)를 적용하는가?

왜 모든 천사는 만들다인데 아들만이 낳았다의 적용가?

 

이는 언어상 동일인가? 다름인가?

무언가 특별하다는 느낌을 받는다.

 

이를 동일로 본다함은 어딘가 무식과 무지의 돋보임이다.

동일어는 아니기에

이는 피조라기보다는 유일한 시작점으로 첫번째란 뜻으로이다.

그러하기에

 

만물이 (아들)에게로 창조되되...

하늘과, 땅에서, 보이는 것들과 보이지 않는 것들과

혹은 보좌들이나 주관들이나 정사들이나 권세들이나

만물이

(아들)로 말미암고 (아들)를 위하여 창조되었다고 한다.

 

이렇게 모든 천사 루시퍼나 미카엘도 이 아들을 통해 위해서 창조되었다고 선언된다.

 

그러면 다시 묻겠는데

이 아들은 과연

만들어진 자란 말인가? 낳아지신 자란 말인가?

???

 

다시 본문을 접근해보자 .....

아들은 보이지 아니하시는 하나님의 형상이시다. 불가견하나님의 가견하나님으로서

이 가견하나님인 아드님이 모든 창조물보다 앞서 존재하신 그분이셨다.

이렇게 처음 낳으신 분이시다.

 

이런 표현이다.

 

 

낳았다 - 만들었다(피조.창조)... 쎔쎔? 노쎔쎔인가???

 

그럼 다시 이 아들에 대한 독특한 표현인 유일하게 낳았다는 어떤 의미일까를? 요 1:18에서 찾아가보자

 

독생자란 홀로 낳으신 분, 스스로 나신 하나님, 스스로 나오신 하나님이라고 하는 의미이다.

즉 성부 품의 독생하신 하나님이다.

 

여기서 헬라어 원문) ===>

TR본에서는 θεον ~ ο μονογενης υιος 데온 ~ 모노게네스 휘오스 / 독생하신 아들

CV-CS본은 θεον ~ ο μονογενης θεος 데온 ~ 모노게네스 데오스 / 독생하신 하나님

 

 

신세계한글역) 어느 때에도 하느님을 본 사람이 없지만 아버지의 품 자리에 계신 독생한 신

 

신세계영어역) 헬라어 원문, θεον(하나님) 을 본 사람이 없되 ~ 독생하신 하나님 ο(정관사) μονογενης θεος

===> 신세계역은 이 헬라어 정관사 “o,호“를 고의적 탈락 반역짜집기 a god 전락시키는 오류를 저질렀다.

 

 

묻건대.....

그대들이 사본? 헬라어사본이십니까 그려???

zzz

ㅋㅋㅋ

왜 일케 우스울까~ !!

무슨 번역이 직역도 의역도 아니라면??!!! 헬라어에서 찾아 보셔요.

!!!!

???

???

????

 

 

 

============

▶▶▶ - 위 내용과 연결해서 보실 글은,

종교 ▷ 여호와증인의 오류 비판

 

 

--------

본 글은 책임감 때문에(그간 미뤄오던) 우선 올린 것으로서,

구약 원문(시편 등) 보강해 올릴 예정임.

 

오역인가? 아니면 작악위적 반역인가??

이들은 도깨비인가??

 

원문(사본 비평상) 어디에도??

????

 

요새처럼 저작권 무서운 시대서, 사깃죄로 고발돼야!!!,

거짓 죄로 영원불못 따따끈 아랫묵서 세세세토록 불탈 것!

 

이에 미혹당하는 이는 도대체 뉘드뇨??

식자는 알찐져!!!!~